写真のように昔から木製(特に最上級品とされるケヤキ材)のお稲荷様を祀られているお宅も多いですが、近年では老朽化のため御影石製のものに建て替えられる傾向にあります。天然石なら素材は永久的です。どちらもれぞれに風格を感じられていいものです。大きなサイズの据付には、きちんとした基礎工事が必要となりますのでご相談ください。当店では工事も承っております。
Many homes have wooden shrine from old times as shown in the photo, recently these have been replaced with granite in order to protect from degradation. The natural stone material lasts forever. Both of these materials show outstanding dignity. The installation of a large sculpture piece needs foundation work, please feel free to consult us. We also provide installation work.
商品一覧へ枯山水や池泉庭園において、向こう岸あるいは島へ渡るために橋を設けます。橋を渡る光景はいいものです。橋を渡るという、なにか特別な期待感は実際の橋を渡るのと同じかもしれません。自然の形を生かした橋、御影石で太鼓型に加工した橋、あるいは平たい橋、どちらもそれぞれに趣があります。
An arched bridge will be set up to cross over to the other side in the Karesansui (dry garden) or Pond in the garden. Passing a bridge creates a beautiful scene in the garden. Passing the bridge brings some type of elevation in mind, and this may come from the excitement of crossing the actual bridge. The naturally shaped bridge, bridges that are processed to a drum shape with granite, or a flat bridge - each of these have unique and exquisite taste.
商品一覧へ日本ではお家の顔となる門柱の形もさまざまです。木材やブロックなどで建てたものから、瓦葺のものなど。基本的なレイアウトは、左右対称の二本の長方形をしたデザインが主なものです。石材の門柱は、木材などよりも施工期間の短縮が図れることが利点です。また、完成後の重厚感があります。
The gatepost in Japan acts as the “Face” of the house, and they come in a variety of shapes. From the ones made with wooden or blocks, to the ones with tiles. The basic layout is designed with two symmetrical rectangles. The gatepost using stone can save construction time as compared to timber. It also offers more solid and stately feeling.
商品一覧へ縁側から家の中へ上がる際に履物や靴などを脱いで上がるための石も、色や形によって縁側の雰囲気はずいぶんと変わるものです。自然の形を利用したものもありますが、代表的な御影石で作られたものをご紹介しております。
価格は入荷時期により前後している場合がございます。
This is the stone you will use to take your shoes off as you go up from the veranda into the house. The shape and color of this stone could make the veranda look very different. There is one that uses the natural shape of the stone, but we offer the very general ones made of granite. The prices may be different depending on the season.
商品一覧へ束石(つかいし)というとコンクリート製のものが一般的ですが、造園では玄関屋根や庭門などを支える柱を受けるための束石として、玄関や庭の雰囲気に合った天然石のものがよく使われます。種類や形も様々ございます。
These are called Tsukaishi (Foundation Stones) or Kutsuishi (Base Stone), mostly are made with concrete. In gardening field, natural stones are used to support the pillars which work for the roof of the porch and garden gate to match the atmosphere of the architecture. Available in many types and shapes.
商品一覧へ芝生の庭に自然石のガーデンテーブルを据えて家族や仲間が集まるときにはなごみの場所になることでしょう。さまざまな石のガーデンテーブルが揃います。お庭にあった雰囲気のテーブルを探してください。
Set up a stone garden table on a lawn and make it a warm place of gathering with family and friends. Tables made with various types of stones are available. Select your own according to the taste of your garden.
商品一覧へ一番の特長は、木製などのものと違い腐らないことです。木陰に置いたベンチで本を読んだり、庭を眺めたりできる天然石の素敵なベンチがあります。
The best feature is that stone benches do not go rotten as the wooden ones do. Place them in the tree to read or look over the garden. They are all made in beautiful natural stones.
商品一覧へ職人の手による表情豊かなオブジェがたくさんあります。犬や猫、ペンギンやニワトリたち。永遠のペットとしてかわいがってください。また、ガーデン用のオブジェとして立水栓やバードバスなどもございます。
Fun and vibrant decorative objects are made by craftsmen. From dogs and cats, penguins and roosters. Love them as your pets that live forever. In addition, we also provide standing water tap and bird bath.
商品一覧へ